公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
專業(yè)英語四級(jí)(TEM 4):
聽 寫 |
(a)能在全面理解內(nèi)容的基礎(chǔ)上逐字逐句寫出所聽材料。 (b)拼寫和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)正確無誤,錯(cuò)誤率不超過8% (c)考試時(shí)間15分鐘 |
聽 力 理 解 |
(a)能聽懂英語國家人士關(guān)于日常生活和社會(huì)生活的談話,以及中等難度 (如TOEFL中的短文)的聽力材料。能理解大意,領(lǐng)會(huì)說話者的態(tài)度感情和真實(shí)意圖。 (b)能聽懂相當(dāng)于VOA正常語速和BBC新聞節(jié)目的主要內(nèi)容 (c)能辨別各種英語變體(如美國英語英國英語澳大利亞英語等) (d)考試時(shí)間約15分鐘 |
完 型 填 空 |
(a)能在全面理解所給短文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,選擇一個(gè)最佳答案使短文意思和結(jié)構(gòu)恢復(fù)完整。 (b)考試時(shí)間15分鐘 |
語 法 及 詞 匯 |
(a)掌握并能運(yùn)用<<大綱>>規(guī)定的一至四級(jí)語法內(nèi)容。 (b)掌握<<大綱>>規(guī)定的基礎(chǔ)階段認(rèn)知詞匯(5500-6000),并且能正確、熟練地運(yùn)用其中的3000-4000個(gè)單詞及其最基本的搭配 (c)考試時(shí)間15分鐘 |
閱 讀理 解 |
(a)能讀懂英美國家出版的中等難度的文章和材料…… (b)能讀懂難度相當(dāng)于美國Newsweek的國際新聞報(bào)道。 (c)能讀懂難度相當(dāng)于Sons and Lovers 的文學(xué)原著 (d)能掌握所讀材料的主旨大意,了解說明主旨大意的事實(shí)和細(xì)節(jié);既理解字面意思,又能根據(jù)所讀材料進(jìn)行判斷和推理;既能理解個(gè)別句子的意義,也理解上下文的邏輯關(guān)系。 (e)能在閱讀中根據(jù)需要自覺調(diào)整閱讀速度和閱讀技巧。 (f)考試時(shí)間25分鐘 |
寫 作 |
(a)作文:能根據(jù)所給的作文題目、提綱或圖表、數(shù)據(jù)等,寫一篇200個(gè)單詞左右的作文。能做到內(nèi)容切題、完整,條理清楚,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),語法正確,語言通順,表達(dá)得體。考試時(shí)間35分鐘。 (b)便條:能根據(jù)所給提示寫50至60個(gè)單詞的便條、通知、請(qǐng)貼等。能做到格式正確,語言得體。考試時(shí)間10分鐘。 |
專業(yè)英語八級(jí)(TEM 8):
聽 力 理 解 |
(a)能聽懂交際場合中各種英語會(huì)話和講話。 (b)能聽懂VOA或BBC、CNN等國外傳媒的節(jié)目中有關(guān)政治、經(jīng)濟(jì)、文化教育、科技等方面的專題報(bào)道。 (c)能聽懂有關(guān)政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、文化教育、語言文學(xué)、科普方面的一般講座及講座后的答問。 (d)時(shí)間30分鐘。 |
閱 讀 理 解 |
(a)能讀懂一般英美報(bào)刊雜志上的社論、政治和書評(píng),既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實(shí)與細(xì)節(jié)。 (b)能讀懂一般歷史傳記及文學(xué)作品,既能理解其字面意義又能理解其隱含意義。 (c)能分析上述題材的文章的思想觀點(diǎn),通篇布局,語言技巧及修辭手法。 (D)能夠在閱讀中調(diào)整自己的閱讀速度。 (E)考試時(shí)間 30分鐘 |
人 文 知 識(shí) |
(a)基本了解主要英語國家的地理、歷史、現(xiàn)狀、文化傳統(tǒng) (b)初步具備英語文學(xué)知識(shí) (c)初步具備英語語言知識(shí) (d)考試時(shí)間 10分鐘 |
改 錯(cuò) |
要求學(xué)生能運(yùn)用語法、修辭、結(jié)構(gòu)等語言知識(shí)識(shí)別短文內(nèi)的語病并提出改正的方法。 |
翻 譯 |
漢譯英項(xiàng)目要求應(yīng)試者運(yùn)用漢譯英的理論和技巧,翻譯我國報(bào)刊雜志上的論述文和國情介紹,以及一般文學(xué)作品的節(jié)錄。速度為每小時(shí)約250-300漢字。譯文必須忠實(shí)原意,語言通順。 英譯漢項(xiàng)目要求應(yīng)試者運(yùn)用英譯漢的理論和技巧,翻譯英、美報(bào)刊雜志上有關(guān)政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、文化等方面的論述文以及文學(xué)原著的節(jié)錄。速度為每小時(shí)約250-300詞。譯文要求忠實(shí)原意,語言流暢。 |
寫 作 |
學(xué)生應(yīng)能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的說明文或議論文。該作文必須語言通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng),具有說服力。 |
(責(zé)任編輯:vstara)