那是毫不值得驚奇的。
2 いささかの疑いもない。
毫無疑問。
3 あんな人はかつて見たことがない。
那種人從來沒見過。
4 犬がいない。ウサギもいない。
沒有狗,也沒有兔子。
5 私たちは決して困難の前で頭を下げない。
我們在困難面前決不低頭。
6 私は決して人を騙しません。
我決不騙人。
7 彼は決して悪い人間ではない。
他決不是壞人。
8 私は夜更かしをすることがない。
我是不會熬夜的。
9 聞いたことはありますが、見たことはありません。
聽說過,可是沒有見過。
10 一度も絶望することなく、成功するまでがんばった。
一次也沒有絕望過,一直堅持到成功。
11 さっぱりわからない。
一點也不懂。
12 その後さっぱり來なくなった。
從那以后再也沒來過。
13 英語は少しもできない。
英語一點也不會。
14 挨拶もせず、行ってしまった。
招呼也不大就走掉了。
15 さようならも言わず電話を切った。
連再見也不說就把電話掛了。
16 彼女はそれにはぜんぜん興味を持ってない。
她對那完全沒有興趣。
17 誰一人手を上げませんでした。
沒有一個人舉手。
18 誰一人その本を見たことがない。
沒有一個人看過那本書。
19 もう冬になったとはいえ、ちっとも寒くない。
雖說已經到了冬天,可是一點也不冷。
20 昨夜は一刻も眠れなかった。
昨晚一點都沒睡。
単語
あえて「敢て」/(副)毫不
いささか「些か」/(副)一點兒,稍微
うたがい「疑い」/(他五)懷疑
かつて「嘗て」/(副)曾經
ウサギ「兔」/(名)兔子
いぬ「犬」/(名)狗
けっして「決して」/(副)決(不),一定(不)
こんなん「困難」/(名)困難
あたまをさげる「頭を下げる」/低頭
にんげん「人間」/(名)人
よふかし「夜更かし」/(名)熬夜
ぜつぼう「絶望」/(名,自サ)絕望
さっぱり/(副)完全(不),根本(不)
きょうみ「興味」/(名)興趣
ふゆ「冬」/(名)冬天
(責任編輯:中大編輯)