Chinas Sportlotterien boomen zur WM
– Vor allem viele Frauen im Wettfieber
Nach einem Monat ist die Fu?ball-WM glanzvoll zu Ende gegangen. Bei Chinas Sportwettanbietern herrschte innerhalb der letzten vier Wochen genauso florierender Hochbetrieb wie auf den Spielfeldern im fernen Brasilien. W?hrend sich auf Bühnen wie WeChat, QQ und Weibo t?glich neue famili?re Freuden- und Leidensepisoden in Sachen Fu?ballwetten abspielten, kletterten die Abs?tze der Sportlotterien stetig. Berichten zufolge sollen sich die Lotterieeinnahmen aus den Wettbewerben auf mehr als 15 Milliarden Yuan (rund 1,8 Milliarden Euro) belaufen.
Bei einer von der "Wenzhou Commercial Newspaper" veranlassten Umfrage zum Thema "WM-Wetten" gaben 82 Prozent der Befragten an, w?hrend der Weltmeisterschaft Fu?balllose gekauft zu haben. Unter den 171 Befragten, die erkl?rten, Fu?ballwetten abgeschlossen zu haben, machten Frauen einen Anteil von 57 Prozent aus.
Die Mehrheit der Befragten gab allerdings an, bei der WM in diesem Jahr insgesamt betrachtet eher verloren als gewonnen zu haben. Die Untersuchung ergab, dass 147 der Befragten bis zum Finale insgesamt Geld eingebü?t h?tten. Nur 20 Befragte gaben an, Gewinn gemacht zu haben. Vier Teilnehmer erkl?rten, das Verh?ltnis zwischen Gewinnen und Verlusten sei ausgeglichen ausgefallen.
Darüber hinaus ist das Internet in China mittlerweile zu einer wichtigen Plattform zum Erwerb von Lotterielosen geworden. Laut der Untersuchung kauften 95 Prozent der Befragten ihre Lose online über Handy-Apps, unter anderem über Onlinehandelswebsites, offizielle Internetseiten von Wettanbietern sowie über WeChat.
世界杯彩票銷售火爆 很多女性鐘愛賭球
為期一個月的世界杯完美落幕,在過去的這一個月來,中國的體育彩票事業和遠在巴西的世界杯賽場一樣繁忙火爆。微信、QQ、微博上每天都在上演“幾家歡樂幾家愁”的戲碼,彩票銷量則一路爬升。據悉,今年世界杯,競彩銷量有望超過150億。
在一項由《溫州商報》發起的關于“世界杯彩票”的調查中,超過82%的人在世界杯期間通過各種方式購買了足球彩票(簡稱:足彩)。171位賭足彩的人中,女生占57%。
不過,大部分被調查者表示,今年世界杯總體看來都是輸多贏少。調查顯示,不算決賽,目前輸錢的有147人,而贏錢的僅20位,其余4人是輸贏差不多剛好平衡。
此外,網絡已經成為購買彩票的重要平臺。根據調查,超過95%的人是通過手機app上網購買彩票,包括網購網站、彩票官方網站、微信等。
編輯推薦:
(責任編輯:zyc)