被6个男人灌了一夜精子_欧美chengren_欧美精品亚洲网站_女女互磨高h文

當(dāng)前位置:

全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試日語二級筆譯考試大綱

發(fā)表時間:2014/6/23 10:32:53 來源:中大網(wǎng)校 點擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試日語二級筆譯考試大綱

全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試日語筆譯二級考試大綱(試行 ) 

  一、總論 

  全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試日語筆譯二級考試,設(shè)筆譯

  綜合能力測試和筆譯實務(wù)測試。 

  (一)考試目的 

  檢驗應(yīng)試者的筆譯實踐能力是否達到專業(yè)譯員水平。 

  (二)考試基本要求 

  1. 掌握 12,000 個以上日語單詞及相應(yīng)的語法知識。 

  2. 了解中國和日本的文化背景知識及相應(yīng)的國際知識。 

  3. 有良好的漢日雙語表達能力。 

  4. 能夠翻譯中等難度文章,把握文 章主旨,譯文忠實原文的事實和細節(jié),并能體現(xiàn)原文風(fēng)格。 

  二、筆譯綜合能力 

  (一)考試目的 

  檢驗應(yīng)試者對日語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解的能力。 

  (二)考試基本要求 

  1.掌握本大綱要求的日語詞匯。 

  2.掌握并能夠正確運用漢日雙語語法。 

  3.具備對中等難度日語文章的閱讀理解能力。 

  三、筆譯實務(wù) 

  (一)考試目的 

  檢驗應(yīng)試者漢日雙語互譯技巧的掌握程度和表達能力。 

  (二)考試基本要求 

  1.能夠正確運用翻譯技巧,熟練進行漢日雙語互譯。 

  2.譯文忠實原文,無錯譯、漏譯。 

  3.譯文流暢,用詞恰當(dāng),無語法及表達錯誤。 

  日語筆譯二級考試模塊設(shè)置一覽表
《筆譯綜合能力》

全國翻譯資格考試日語二級筆譯考試大綱

《筆譯實務(wù)》

全國翻譯資格考試日語二級筆譯考試大綱

(責(zé)任編輯:liushengbao)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態(tài) 更多>